La respuesta de Rosalía a quienes la acusan de apropiación cultural

No es la primera ni la última en ser acusada de apropiarse de una cultura "que no es la suya".
<a href="https://elintransigente.com/celebrities/2019/10/12/la-respuesta-de-rosalia-a-quienes-la-acusan-de-apropiacion-cultural/" rel="bookmark"><time class="entry-date published" datetime="2019-10-12T00:27:48-03:00">octubre 12, 2019</time><time class="updated" datetime="2019-10-12T00:27:50-03:00">octubre 12, 2019</time></a>

El nombre de Rosalía comenzó a sonar con fuerza desde el último año hasta alcanzar niveles de fama que quizás ella misma no imaginaba. Desde que comenzó su avasallante carrera musical ha tenido que enfrentar críticas por apropiación cultural y que la señalan de hacer suya una cultura que no le pertenece para aspirar a un éxito mayor: al comienzo fue el flamenco y después el ritmo latino.

Hace algunas semanas Rosalía se hizo con dos premios Grammy Latino y, según el concepto de latino que se maneja en Estados Unidos, se refiere a aquellas identidades culturales cuyos orígenes se encuentran en Latinoamérica. Mientras que Rosalía, que nació en Europa, es señalada por las voces críticas de destacar con mayor facilidad (por su país de origen) que otros artistas latinos.

No obstante, este jueves 10 de octubre, Rosalía fue consultada sobre la polémica en una entrevista con la revista Billboard, específicamente en un especial llamado Latin Power Players que destaca a las figuras más relevantes de la esfera musical latina. La periodista Leila Cobo tanteó la opinión de la cantante sobre si le molesta que le digan que no es lo suficientemente latina o flamenca.

“Primero que nada, nací hablando español. Mi padre es de Asturias. Mi bisabuelo es cubano. Mi madre es catalana. Crecí hablando catalán y español en casa y siempre he escuchado música en inglés. Así que es natural para mí cantar en esos idiomas”, comenzó Rosalía.

“Hago música en español porque el flamenco es mi gran inspiración, pero hace unos meses grabé una rumba en catalán (“Millonària”). Canté en inglés con James Blake porque tenía una canción preciosa, “Barefoot in the Park”. Los idiomas son como colores musicales, como instrumentos que puedes elegir. Hoy en día, las barreras musicales, tal y como los géneros, están tan diluidos que realmente no existen”, sumó.

La periodista señaló que sus referencias pueden encontrarse en su álbum, a lo que la española contestó: “Porque me encanta. El álbum entero es un homenaje a la tradición flamenca vista desde mi punto de vista personal. Pero esa canción entraba muy en consonancia (con los temas líricos del álbum), ¿así que por qué no incluir una versión? Al final, no creo que nadie vaya a acusar a Picasso de apropiación cultural porque pintara máscaras africanas”.